自从那次“惊天动地”的相撞后,林晚星在蟋蟀俱乐部里,目光总会不自觉地追随着那个叫羽生结弦(Yuzuru Hanyu)的日本男孩。他就像冰场上一颗安静的小行星,有着自己独特的运行轨迹——永远是最早来、最晚走的那批人之一,练习时心无旁骛,眼神锐利得不像个孩子。
这天,晚星又在练习最基础的蹬冰 和单足滑行 。她努力模仿着教练的动作,但身体总是不听话地左右摇摆,像喝醉了酒的小鸭子。一个重心不稳,她又差点摔倒,赶紧狼狈地扶住挡板。
“噗嗤……”旁边传来一声小小的、压抑不住的笑声。
晚星红着脸循声望去,只见羽生结弦不知何时滑到了她附近,正看着她,嘴角抿着,但眼睛里全是藏不住的笑意。他显然看到了她刚才的“醉鸭”表演。
晚星又羞又恼,鼓起腮帮子瞪了他一眼,用中文嘟囔:“笑什么笑!你刚学的时候肯定也这样!”
羽生结弦虽然听不懂具体内容,但看她的表情也猜到了七八分。他收敛了笑容,滑近了一些,然后——他开始示范!
他先是做了一个非常标准、流畅的蹬冰动作,双腿有力地交替推送,身体微微前倾,像一只低飞的海鸥。接着,他抬起一只脚,只用单足在冰面上稳稳地滑行了好长一段距离,身体线条舒展而优美,仿佛冰面就是他延伸的一部分。做完后,他停下来,看向晚星,眼神亮晶晶的,仿佛在说:“看,应该是这样。”
晚星看得目瞪口呆。这差距……也太大了!她刚才那几下,简首就是对滑冰这项运动的侮辱。
“How… How you do that?” 晚星用她有限的英语词汇,结结巴巴地问,眼里充满了崇拜的小星星。
羽生结弦歪着头想了想,似乎在组织语言。他先是指了指自己的膝盖,做了一个弯曲的动作,然后双手放在身体两侧,做了一个保持平衡的手势,最后指了指冰面,嘴里蹦出几个词:“Bend knee. Balance. Push here.” 一边说,一边用冰鞋的刀刃在冰面上点了点蹬冰发力的位置。
他的英语比晚星好不了多少,但配合着手势和动作,意思表达得异常清晰。晚星恍然大悟,用力点头:“Bend knee! Balance! Push!” 她立刻尝试着模仿,膝盖弯下去,身体前倾,小心翼翼地蹬冰……咦?好像稳了一点点!虽然动作依旧笨拙,但至少没有立刻要摔倒的感觉了!
“Yes! Good!” 羽生结弦看到她小小的进步,高兴地拍了下手,眼睛又弯成了月牙儿。
一股暖流涌上晚星心头。这个看起来有点酷酷的、不爱说话的男孩,原来这么热心!为了感谢他的“小老师”指导,晚星想起妈妈塞在她背包里的零食。她滑到场边,从背包里掏啊掏,掏出一小包印着熊猫图案的大白兔奶糖。
她献宝似的滑回羽生结弦面前,把糖递过去:“For you! Thank you! 中国…糖!Sweet!” 她努力比划着。
羽生结弦看着那包从没见过的糖果,包装上憨态可掬的熊猫让他觉得很有趣。他有些迟疑,但还是接了过来,小声说了句:“Thank you.” 。他小心翼翼地剥开一颗糖纸,露出里面洁白的奶糖,放进嘴里。浓郁的奶香和甜味瞬间在舌尖化开,他的眼睛一下子亮了起来,惊喜地看着晚星。
晚星看他喜欢,比自己吃了糖还开心,也剥了一颗塞进嘴里,含糊不清地说:“对吧对吧!好吃!”
这时,俱乐部里那位总是笑容满面、留着灰白短发、气场强大的总教头——布莱恩·奥瑟 滑了过来。他刚才就注意到这两个小家伙的互动了。
“Well, well, what do we have here? A private skating lesson and iional snack exge?” 布莱恩打趣道,看着羽生嘴里鼓鼓囊囊的奶糖和晚星开心的笑脸,“Yuzu, are you teag our new little swan how to fly?”
羽生结弦看到教练,立刻把糖咽下去,站首了身体,有点不好意思地点头:“Hai, Coach. She… learn.” (是的,教练。她…在学习。)
晚星虽然听不懂全部,但“swan”这个词和布莱恩和蔼的笑容让她知道不是坏事。她学着羽生的样子,也努力站首,大声说:“Yuzu teach! Good teacher!”
布莱恩被她的样子逗乐了,哈哈大笑:“Good! Very good! Sharing is g, and helping each other is how we get stronger on the ice! Keep it up, both of you!” (很好!非常好!分享就是关爱,互相帮助才能让我们在冰上变得更强!继续加油,你们两个!)
布莱恩离开后,晚星和羽生相视一笑。冰场上的语言障碍似乎被打破了。晚星开始用蹩脚的英语单词和夸张的肢体语言跟羽生交流:“Me… like… ice! You?” (我…喜欢…冰!你呢?)
羽生点点头,指着冰面,眼神坚定:“Love ice. Skate… forever.” (爱冰。滑冰…永远。)
晚星明白了他的意思,用力点头:“Me too! Forever!”
羽生想了想,也从自己的小背包里翻找起来,拿出一个印着日式花纹的小纸包,里面装着几块软糯的仙台年糕。他递给晚星:“For you. Japan. Sweet too.” (给你。日本。也甜。)
晚星惊喜地接过来,尝了一块,豆沙的香甜和年糕的软糯让她幸福地眯起了眼:“Oishii! Thank you, Yuzu!”
就这样,大白兔奶糖换仙台年糕,蹩脚英语配夸张手舞足蹈,成为了林晚星和羽生结弦在多伦多冰场上最初的交流密码。崔西教练看着这两个孩子磕磕绊绊却又无比真诚的互动,笑着对旁边的助理教练说:“Looks like our little et has found a twinkliar to share his orbit.” (看来我们的小彗星找到了一颗闪烁的新星星分享他的轨道了。)
冰刀划过冰面,留下交错的痕迹。两颗来自不同国度、热爱着同一片冰面的小小星辰,在笨拙的交流中,悄然靠近。
(http://wmfxsw.com/book/863000-2.html)
章节错误,点此举报(免注册)我们会尽快处理.举报后请耐心等待,并刷新页面。
请记住本书首发域名:http://wmfxsw.com